08:19 

Пишет Оваранай Амэ:
07.06.2012 в 23:40


Там, где я его нашёл, оно переводилось на английский как neuter.
С английским у аффтаров японских учебников всё оч печально... Переводы фраз на инглиш просто пепелят.

Я тоже нормальных русских вариантов не вижу:
"Мальчики теряют (выраженную) половую принадлежность"
"Мальчики уже не те!"
"Мальчики обесполываются? Обесполеваются?"
"Мальчики теряют видимую принадлежность к мужскому полу"
"Мальчики теряют мужественность"
"Мальчики становятся унисекс"
"Мальчики тяготеют к внешности унисекс"
:duma2:

URL комментария

"Мальчики уже не те!" вынесло мне мозги)
Шла речь о японском слове. Существительное: "Андрогинность". Ничего сложного? Только японское слово не является существительным. Это ГЛАГОЛ)))) В общем, тема имеет классные переводы х))

@темы: На просторах

URL
   

Dear Diary!

главная